重要なお知らせエリアを非表示

stories from australia 16

¥21,800

なら 手数料無料の 翌月払いでOK

***Please scroll down to the bottom of the product page to access the translator tool as well as the currency converter!***

Stories from Australia: A Vintage Journey, Just for You 〜ヴィンテージと物語の旅〜

16

ヴィンテージ ジオメトリー シルバーリング
Vintage square motif silver ring

素材:シルバー(925)、シェル
年代:1970s〜80s
サイズ:JP23, US10.75, EU64
重さ:9g
状態:良好なヴィンテージコンディションです。
原産国・仕入国:Australia

Material: Silver (925), shell
Period: 1970s-80s
Size: JP23, US10.75, EU64
Weight: 9g
Condition: Very good vintage condition
Made in, or sourced from: Australia

スターリングシルバーのボディに、天然シェルのインレイが美しく施されたヴィンテージリング。幾何学的なフォルムの中に、ピンク、アイボリー、スカイブルーのやわらかな色彩が並び、静かに光を反射します。ほどよい艶感のあるシェルが、磨きすぎないことで深みを増したシルバーの地金と絶妙なコントラストを描き、どこか幻想的な雰囲気を漂わせています。

しっかりと厚みのあるつくりですが、指にのせたときの安定感は心地よく、重すぎることはありません。存在感はありつつも自然になじみ、デイリーにも使いやすい一本です。

デザインからみて、おそらく1970〜80年代のもの。ミッドセンチュリーモダンの流れを汲むような色面構成と、無駄のないフォルム。そこにシェルという自然素材を組み合わせることで、当時らしいモダンでオーガニックな感性が宿っています。装飾性よりもデザインの美しさを重視する方にこそ、手にしていただきたい一本です。

買い付けは、森やファームが続く田舎道沿いで毎週開催されているカーブーツマーケットにて。プロが並ぶマーケットとは違い、出店者はほとんどが個人。車でやって来て、ブーツ(後部)を開け、テーブルやブランケット、バンパーの上に並べて店をつくる、ゆるくて楽しい雰囲気です。

このリングは、以前からお世話になっているSさんから譲っていただきました。スカーフ姿が印象的な、まるでフェアリーゴッドマザーのような雰囲気のある素敵な女性。「昔はシルバージュエリーをたくさん集めてたけど、もうおばあちゃんになって着けなくなっちゃってね。試しに出してみようと思ったの」と、にっこり話してくださいました。ご自宅のあちこちから少しずつ見つけてきては、毎週少しずつ出品されていて、1970〜80年代のデザインが中心。ヒッピー調からミニマル、ちょっとエスニックなものまで、彼女の個人コレクションから届いた一品です。

他のミニマルなシルバーリングと重ねても、これ一つだけでも。やさしいパステルカラーと整ったフォルムが、日常の装いにさりげない彩りと洗練を添えてくれます。

日本国内 650円 佐川急便2-3日 土日祝を除く

繁忙期はそれ以上の日数がかかる場合があります。


Crafted from sterling silver, this vintage ring features a bold yet poetic geometric form, softened by the luminous tones of natural shell inlay. The soft blush pink, ivory, and sky blue segments catch the light with a gentle sheen, offering a dreamlike contrast against the rich, aged tone of the unpolished silver.

Though sculptural in silhouette, the ring sits reassuringly on the hand — solid and balanced, with just enough weight to feel grounding without being heavy. Its presence is strong yet effortless, making it ideal for everyday wear.

The piece likely dates to the 1970s–80s, a period known for blending artistic minimalism with organic materials. Its clean lines and colour-blocked surface evoke the spirit of mid-century modern design, while the handcrafted inlay and vintage patina give it a quiet depth. This is a ring for those who favour design over decoration — a piece that speaks softly, but beautifully.

We sourced this treasure at a rural car boot market held weekly along a country road lined with farms and forest. Unlike professional markets, most sellers here are individuals offering personal items from home. They pull up in their cars, open the boot, and create a makeshift stall — often with a table, blanket, or even just a tray balanced on the bumper. It’s in these relaxed, unpredictable settings that the most heartfelt finds often emerge.

This ring comes from the personal collection of Miss S — a warm, scarf-wrapped woman who reminded us of a fairy godmother. She once collected silver jewellery avidly, but told us, “Now that I’m a grandmother, I don’t wear it anymore — so I thought I’d try setting up a little stall.” Each week, she brings a few more pieces she’s rediscovered at home, many from the 1970s–80s. The variety is joyful: from hippie styles to refined minimalist designs, each ring feels like a page from her life’s scrapbook.

Pair this piece with other minimalist silver jewellery or wear it alone as a subtle statement. Its geometric elegance and pastel palette make it a versatile companion — from everyday denim to breezy linen or layered monochromes.

***For customers outside Japan: When ordering, please fill in your address in English***

Regarding shipping:
Asia $10-$12 7-10days
Out side Asia $20-$25 about 7-15days
(excludes Saturday, Sundays and Japanese public holidays)
Shipping type: Registered international post
***Please note that shipping may take longer during busy periods, such as the Christmas holiday season.

We accept credit cards, Paypal and Amazon Pay

stories from australia

昨年からはオーストラリア北部の街で過ごす時間が長くなり、これまであまり馴染みのなかったこの地域のマーケットを巡るようになりました。まるで探検のようでもあり、フィールドワークのようでもあり・・。次々と新しい出会いに恵まれ、驚くほどの速さで発見が積み重なっていった日々でした。

早朝の澄んだ空気のなかで開かれるもの、森に囲まれた小さなもの、にぎわいの中にぽつんと現れる静かなヴィンテージの屋台——何度も足を運ぶうちに、どの場所にどんな出会いがあるのか、少しずつ肌で感じられるようになってきました。

そんな日々のなかで見つけたものたちを、ようやくみなさまにご紹介できる機会が整いました。

ここ1ヶ月は、いつものようにマーケットを巡りながら、その様子をこのInstagramのストーリーズやライブ配信、投稿、リール動画を通して、少しずつお届けしてきました。見つけたアイテムだけでなく、その背景や空気感、どんなふうに惹かれて手に取ったのかまで、なるべく丁寧にお伝えしようとつとめてまいりました。

仕入れた品はひとつひとつ手で磨き、整えながら、その過程や、スタイリングの提案、そして個人的に特に心に残ったお気に入りのご紹介などもさせていただきました。そして、この1か月の記録の集大成として6月に見つけたアイテムが、ささやかな物語とともに並びます。どのようにして、ひとつのジュエリーが"誰かの宝物"になっていくのか——その過程そのものを、みなさまと分かち合えたら嬉しいです。

マーケットの朝の空気から、画面越しに広がるコレクションまで。 新しい出会いがありますように。

— Akane Sato, flemington vintage


Since last year, I’ve been spending more time a northern part of Australia—an area I hadn’t been very familiar with before. I began visiting local markets there, and the experience has felt part exploration, part fieldwork. One discovery led to another, and before I knew it, the days became a whirlwind of encounters and inspiration.

Some markets open in the crisp stillness of early morning, others are tucked away in forested corners, while quiet vintage stalls appear almost like a mirage amidst the bustle. With each visit, I started to get a sense—almost instinctively—of what kinds of treasures might be found in each place.

And now, I finally have the chance to share some of those finds with you.

Over the past month, I’ve continued my usual market visits while slowly documenting the journey through Instagram Stories, livestreams, posts, and reels. I’ve tried to share not just the items themselves, but the atmosphere behind them—the feeling of the moment I was drawn to each piece, and the story it carried.

Each item I sourced has been polished by hand and thoughtfully prepared. Along the way, I’ve also shared styling ideas and personal favourites that left a particular impression on me. And now, as a culmination of these weeks of exploration, the pieces I found in June are ready—presented here with their quiet stories. I hope to share not just the jewellery, but the very process of how a piece becomes someone’s treasure.

From the early morning air of the markets to this collection on your screen—I hope something here finds its way to you.

— Akane Sato, flemington vintage

再入荷のお知らせを希望する

年齢確認

再入荷されましたら、登録したメールアドレス宛にお知らせします。

メールアドレス

折返しのメールが受信できるように、ドメイン指定受信で「thebase.in」と「gmail.com」を許可するように設定してください。

再入荷のお知らせを希望する

再入荷のお知らせを受け付けました。

ご記入いただいたメールアドレス宛に確認メールをお送りしておりますので、ご確認ください。
メールが届いていない場合は、迷惑メールフォルダをご確認ください。
通知受信時に、メールサーバー容量がオーバーしているなどの理由で受信できない場合がございます。ご確認ください。

折返しのメールが受信できるように、ドメイン指定受信で「thebase.in」と「gmail.com」を許可するように設定してください。

218flemington ポイント獲得

メンバーシップに登録し、購入をすると獲得できます。

※こちらの価格には消費税が含まれています。

※別途送料がかかります。送料を確認する

送料・配送方法について

この商品の送料・配送方法は下記のとおりです。
¥25,000以上のご注文で国内送料が無料になります。

  • 佐川急便

    全国一律 ¥650

この商品の送料は、配送方法によって異なります。 配送方法は、ご購入時に選択することができます。

  • registered mail

    Asia $10 7-10days
    Out side Asia $13-$16about 7-15days
    international mail with registered
    During busy periods, it may take longer.

    送料は地域により異なります

    • アジア
      エリア一律

      ¥1,500

    • オセアニア
      エリア一律

      ¥2,000

    • 北・中米
      エリア一律

      ¥2,500

    • 中近東
      エリア一律

      ¥2,500

    • ヨーロッパ
      エリア一律

      ¥2,500

    • 南米
      エリア一律

      ¥2,500

    • アフリカ
      エリア一律

      ¥2,500

    • その他地域
      エリア一律

      ¥2,500

  • EMS(express)

    Asia $20 about3-6days
    Out side Asia $30-$35 about 6-10days
    international mail with registered
    During busy periods, it may take longer.

    送料は地域により異なります

    • アジア
      エリア一律

      ¥2,800

    • オセアニア
      エリア一律

      ¥3,400

    • 北・中米
      エリア一律

      ¥3,900

    • 中近東
      エリア一律

      ¥3,400

    • ヨーロッパ
      エリア一律

      ¥3,600

    • 南米
      エリア一律

      ¥3,600

    • アフリカ
      エリア一律

      ¥3,600

    • その他地域
      エリア一律

      ¥3,800

※¥25,000以上のご注文で国内送料が無料になります。

※この商品は海外配送できる商品です。

Related Items
  • The Silver Line Collection 2 2
    ¥18,800
  • stories from australia 19
    ¥18,800
  • stories from australia 21
    ¥26,800

ショップの評価