重要なお知らせエリアを非表示

stories from australia 8

¥10,800

なら 手数料無料の 翌月払いでOK

***Please scroll down to the bottom of the product page to access the translator tool as well as the currency converter!***

Stories from Australia: A Vintage Journey, Just for You 〜ヴィンテージと物語の旅〜

8

ヴィンテージ ラインストーンスパイラル リング
Vintage spiral rhinestone ring

素材:ブラス(真鍮)、ゴールドメタル、ラインストーン
年代:1970s〜80s
サイズ:JP13, US6.5, EU53
重さ:14g
状態:良好なヴィンテージコンディションです。
原産国・仕入国:Australia

Material: Brass, gold metal plating, rhinestone
Period: 1970s-80s
Size: JP13, US6.5, EU53
Weight: 14g
Condition: Very good vintage condition
Made in, or sourced from: Australia

まるで命を宿したかのような、うねりと動きのある抽象的なフォルム。静止した瞬間を切り取ったような美しさを持つ、印象的なヴィンテージリングです。

ゴールドカラーのメタルがやわらかく波打ち、指に沿うように広がるデザイン。その表面には、繊細なライン状にちりばめられたラインストーンがきらめきを添え、動きと光を引き立てるように瞬きます。

造形としてはアーティスティックで存在感がありますが、指にはめてみると意外にも快適。ほどよい厚みとしっかりとした作りがありながら、重たすぎず、頼もしさを感じさせてくれる装着感です。華やかさと使いやすさ、その両方を叶えてくれるデザインです。

推定製作年代は1970年代後半〜1980年代初頭。コスチュームジュエリーが、大胆で彫刻的なフォルムを楽しむ時代に生まれた、個性とアート性を兼ね備えたひと品です。

このリングと出会ったのは、郊外の緑豊かな住宅街にある、チャーチスタイルの建物を活用したコレクター向けのチャリティショップ。シルバージュエリー、ハンドバッグ、古書、陶器、靴、オブジェなどが並ぶショーケースの中で、スタッフもお客さまもほとんどが年配の女性たち。

なかでも親しくしている70代のスタッフの方は、ラインストーン入りのジュエリーが大のお気に入りで、いつも手入れの秘訣や、おすすめの保管方法などを教えてくれます。このリングも、同時代の手袋やバッグとともに、丁寧に並べられていました。

シンプルな白シャツやリネンのワンピースに合わせて、ひとさじのアートを加えるように。ゴールドトーンのアクセサリーと重ねても、ひとつで主役としても、スタイリングに自由な広がりを与えてくれるリングです。

日本国内 650円 佐川急便2-3日 土日祝を除く

繁忙期はそれ以上の日数がかかる場合があります。


This extraordinary vintage ring is a celebration of movement, light, and artistic form — its abstract, sculptural design feels almost alive, as though frozen mid-dance. Gently curving lines of aged gold-toned metal ripple and twist with elegance, forming an open structure that hugs the finger with poetic drama.

The surface glistens with rows of petite rhinestones, their clustered brilliance adding a fluid, glimmering energy that shifts with the light. There’s a sense of sculptural boldness here, but also grace — the kind of vintage piece that looks striking yet feels surprisingly comfortable to wear. The band, though wide and artful, has a solid structure that gently embraces the finger without weight or bulk, offering a wearable statement that feels reassuringly sturdy.

Likely dating from the late 1970s to early 1980s, this piece reflects the era’s appetite for bold costume jewellery with expressive, architectural silhouettes. Its form is playful yet elegant — a quiet showstopper.

We found this ring in a treasure trove of a shop tucked away in a leafy suburban neighbourhood. Run by a local charity and housed in a church building, the shop features long aisles of sparkling glass cabinets filled with silver jewellery, vintage handbags, books, and curious collectibles. Most of the regulars — and the lovely staff — are women of a certain age who have spent decades curating their own collections. One of them, now in her 70s, always shares her cleaning secrets and her deep love for rhinestone jewellery.

This particular ring was resting in a vintage jewellery box alongside delicately beaded gloves and softly worn handbags from the same era. Its unique shape and shimmer caught our eye instantly — and felt too special not to share.

Style it solo with clean, neutral tones to let its sculptural flair shine, or pair it with other gold accents for a rich, expressive finish. It’s a ring that doesn’t just adorn — it speaks.

***For customers outside Japan: When ordering, please fill in your address in English***

Regarding shipping:
Asia $10-$12 7-10days
Out side Asia $20-$25 about 7-15days
(excludes Saturday, Sundays and Japanese public holidays)
Shipping type: Registered international post
***Please note that shipping may take longer during busy periods, such as the Christmas holiday season.

We accept credit cards, Paypal and Amazon Pay

stories from australia

昨年からはオーストラリア北部の街で過ごす時間が長くなり、これまであまり馴染みのなかったこの地域のマーケットを巡るようになりました。まるで探検のようでもあり、フィールドワークのようでもあり・・。次々と新しい出会いに恵まれ、驚くほどの速さで発見が積み重なっていった日々でした。

早朝の澄んだ空気のなかで開かれるもの、森に囲まれた小さなもの、にぎわいの中にぽつんと現れる静かなヴィンテージの屋台——何度も足を運ぶうちに、どの場所にどんな出会いがあるのか、少しずつ肌で感じられるようになってきました。

そんな日々のなかで見つけたものたちを、ようやくみなさまにご紹介できる機会が整いました。

ここ1ヶ月は、いつものようにマーケットを巡りながら、その様子をこのInstagramのストーリーズやライブ配信、投稿、リール動画を通して、少しずつお届けしてきました。見つけたアイテムだけでなく、その背景や空気感、どんなふうに惹かれて手に取ったのかまで、なるべく丁寧にお伝えしようとつとめてまいりました。

仕入れた品はひとつひとつ手で磨き、整えながら、その過程や、スタイリングの提案、そして個人的に特に心に残ったお気に入りのご紹介などもさせていただきました。そして、この1か月の記録の集大成として6月に見つけたアイテムが、ささやかな物語とともに並びます。どのようにして、ひとつのジュエリーが"誰かの宝物"になっていくのか——その過程そのものを、みなさまと分かち合えたら嬉しいです。

マーケットの朝の空気から、画面越しに広がるコレクションまで。 新しい出会いがありますように。

— Akane Sato, flemington vintage


Since last year, I’ve been spending more time a northern part of Australia—an area I hadn’t been very familiar with before. I began visiting local markets there, and the experience has felt part exploration, part fieldwork. One discovery led to another, and before I knew it, the days became a whirlwind of encounters and inspiration.

Some markets open in the crisp stillness of early morning, others are tucked away in forested corners, while quiet vintage stalls appear almost like a mirage amidst the bustle. With each visit, I started to get a sense—almost instinctively—of what kinds of treasures might be found in each place.

And now, I finally have the chance to share some of those finds with you.

Over the past month, I’ve continued my usual market visits while slowly documenting the journey through Instagram Stories, livestreams, posts, and reels. I’ve tried to share not just the items themselves, but the atmosphere behind them—the feeling of the moment I was drawn to each piece, and the story it carried.

Each item I sourced has been polished by hand and thoughtfully prepared. Along the way, I’ve also shared styling ideas and personal favourites that left a particular impression on me. And now, as a culmination of these weeks of exploration, the pieces I found in June are ready—presented here with their quiet stories. I hope to share not just the jewellery, but the very process of how a piece becomes someone’s treasure.

From the early morning air of the markets to this collection on your screen—I hope something here finds its way to you.

— Akane Sato, flemington vintage

再入荷のお知らせを希望する

年齢確認

再入荷されましたら、登録したメールアドレス宛にお知らせします。

メールアドレス

折返しのメールが受信できるように、ドメイン指定受信で「thebase.in」と「gmail.com」を許可するように設定してください。

再入荷のお知らせを希望する

再入荷のお知らせを受け付けました。

ご記入いただいたメールアドレス宛に確認メールをお送りしておりますので、ご確認ください。
メールが届いていない場合は、迷惑メールフォルダをご確認ください。
通知受信時に、メールサーバー容量がオーバーしているなどの理由で受信できない場合がございます。ご確認ください。

折返しのメールが受信できるように、ドメイン指定受信で「thebase.in」と「gmail.com」を許可するように設定してください。

108flemington ポイント獲得

メンバーシップに登録し、購入をすると獲得できます。

※こちらの価格には消費税が含まれています。

※別途送料がかかります。送料を確認する

送料・配送方法について

この商品の送料・配送方法は下記のとおりです。
¥25,000以上のご注文で国内送料が無料になります。

  • 佐川急便

    全国一律 ¥650

この商品の送料は、配送方法によって異なります。 配送方法は、ご購入時に選択することができます。

  • registered mail

    Asia $10 7-10days
    Out side Asia $13-$16about 7-15days
    international mail with registered
    During busy periods, it may take longer.

    送料は地域により異なります

    • アジア
      エリア一律

      ¥1,500

    • オセアニア
      エリア一律

      ¥2,000

    • 北・中米
      エリア一律

      ¥2,500

    • 中近東
      エリア一律

      ¥2,500

    • ヨーロッパ
      エリア一律

      ¥2,500

    • 南米
      エリア一律

      ¥2,500

    • アフリカ
      エリア一律

      ¥2,500

    • その他地域
      エリア一律

      ¥2,500

  • EMS(express)

    Asia $20 about3-6days
    Out side Asia $30-$35 about 6-10days
    international mail with registered
    During busy periods, it may take longer.

    送料は地域により異なります

    • アジア
      エリア一律

      ¥2,800

    • オセアニア
      エリア一律

      ¥3,400

    • 北・中米
      エリア一律

      ¥3,900

    • 中近東
      エリア一律

      ¥3,400

    • ヨーロッパ
      エリア一律

      ¥3,600

    • 南米
      エリア一律

      ¥3,600

    • アフリカ
      エリア一律

      ¥3,600

    • その他地域
      エリア一律

      ¥3,800

※¥25,000以上のご注文で国内送料が無料になります。

※この商品は海外配送できる商品です。

Related Items
  • The Silver Line Collection 2 2
    ¥18,800
  • The English Garden Collection 15 5
    ¥9,200
  • stories from australia 21
    ¥26,800

ショップの評価